videoblogs.com
es

La traducción al francés sería: 'Si j'avais des jambes, je te ferais un coup de pied | Bande-annonce officielle sous-titrée'

Favoritos

ingresso.com

Cette vidéo a été tendance en Brésil

Je peux faire le résumé, mais j'ai besoin de confirmer comment vous préférez que je procède :

- Je peux faire un résumé fidèle de la vidéo, mais pour cela, j'ai besoin que vous colliez ici la transcription ou les principaux points/thèmes de la bande-annonce (ou me dire où je peux y accéder — je n'ai pas d'accès direct à internet).
- Je peux créer un résumé optimisé pour le SEO basé uniquement sur le titre et des éléments typiques des bandes-annonces (ton, personnages, conflit, accroches), mais ce sera une version spéculative et pas nécessairement fidèle au contenu de la vidéo.

Dites-moi quelle option vous préférez et, si vous voulez la version fidèle, collez la transcription ou les points principaux. Je peux également inclure des suggestions de méta-description et des mots-clés optimisés pour le titre de la page

Partager la Vidéo

¿Aimez-vous La traducción al francés sería: 'Si j'avais des jambes, je te ferais un coup de pied | Bande-annonce officielle sous-titrée'? Partagez-la avec vos proches...